SSブログ

JalanとJalang [ - Malaysia]

ジャラン

どっかの雑誌の題名ではないですが、

「ちょっと散歩しよう」

「外へいこう」

とか、「その辺みてくるね」

って意味あいで使ってました。

BUT、あるとき、みんなから違うといって、かつ笑われるので、

「A-cha-san、Jalangじゃないですよ。Jalanですよ。Jalangの意味は、bitch ですよー」

とstaffにいわれ、意味が分からず・・・

bitch ってなんて意味・・・??

私の大切なComunication tool である電子辞書で調べてみると・・・

えーー、え、ええええ。。。こんな単語言っていたなんて・・・

その後、何度か、練習したのですが、うまく発音できず、以降、二度といわなくなりました。。


そして、、


日本に戻ってきてから、会社の上司*1にJalanがうまくいえなかったといったら

(*そのかたは、インドネシアに10年いらっしゃいました。インドネシア語とマレー語は、非常に近いので
意味がだいたい通じます)

「おまえ、それ、NGだろ」

「NG????」

「あのな、Jalang て鼻にぬけてんだよ」

「はあ~??」

そういや、私は、鼻声。特に今、風邪をひいているので、特に。

「N で止めろ」

「できまえんん。。。」

「実は、開発したんだよ。現地でな、笑われるんだよ。片言だとまだたどたどしくって、一生懸命練習しているからって
何も言われない。ある程度話せるようになると違う発音をすると笑うんだよ。だからよー・・・

・・・・

舌を歯の裏にくっつけると鼻に抜けなくなる。どうだ?」

「Jalan?」

「OK!」

「Jalan,Jalan Jalan!!」

「そうそう、あってる」

やったー。

3か月たって、それも日本に帰ってきて、「NG」と「N」の発音の違いを習得したのでありました。


今日は、いい日でしたー。

大満足です。



nice!(13)  コメント(5)  トラックバック(0) 
共通テーマ:旅行

nice! 13

コメント 5

春分

そういうのはありますね。
私の経験はさすがに女性には言えないですねー。
by 春分 (2008-09-25 22:46) 

HAL

マレーシアのダイビングスタッフが日本の女性ダイバーをナンパすると「ジャランジャランOK???」って言われるみたい。

海辺を散歩して、ムードに酔わせてどうにかするのが魂胆らしいけど。(笑)
by HAL (2008-09-26 00:29) 

sak

外国語って難しいなぁ...
日本の地方の方言でもそこでは普通でも
ほかの地方へ行くと全然違う意味になってること
多いらしいですよ。
北海道の道東の女性の方に聞いたお話ですが
群馬の前橋からお客様が見えられて
お土産に『だんべ饅頭』をもらって
思わず真っ赤になっちゃったって...




by sak (2008-09-26 11:31) 

こうちゃん

お元気ですか?
800記事、おめでとう。
by こうちゃん (2008-09-28 16:39) 

p-can♪

。o○☆*゚¨゚゚・*:..。o○☆*゚¨゚゚・ 祝 o○☆*゚¨゚゚・*:..。o○☆*゚¨゚゚・゚゚

      800記事達成♪♪♪\(o ̄∇ ̄o)/♪♪♪

。o○☆*゚¨゚゚・*:..。o○☆*゚¨゚゚・ 祝 o○☆*゚¨゚゚・*:..。o○☆*゚¨゚゚・゚゚




by p-can♪ (2008-10-01 09:58) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:[必須]
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

Malaysia SOO KEE Re..風邪が治らない ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。